忍者ブログ
HOME Admin Write

向你告訴我所想的

小希拉的繽紛工房作品心得分享與二次創作。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「那天的悲傷,那天的痛苦,我都會連同你一起愛著。」

——引用自〈 Lemon 〉作詞/作曲:米津玄師
※本篇中文翻譯僅供參考

拍手[0回]


這首歌非常有名,似乎也經常被拿來當CP的印象曲,尤其是其中一方已經…的那種QQ

雖然「檸檬」是這首歌的精隨,但我在腦中總忍不住把它替換成「蘋果」呀…。

 

我閱覽過了好幾種版本的中文歌詞,翻譯真的有好多種解釋呢。

放上日文歌詞的話排版會有點雜亂,所以我這裡只留下中文的。

 

先來看看整首的歌詞,最後再來分述心得吧!

 

 




〈 Lemon 〉



「如果這是場夢該有多好呢,至今我仍不時會夢到你。
就像是想要找回遺失之物般,我將陳舊的回憶撣去塵埃。
 

「有些幸福無法挽回,是你在最後告訴我的。」
「我那難以訴說而隱藏起來的昏暗過去,若不是你的話將會永遠不見天日了吧。
 
 
「我知道已經不可能有比這個更傷人的事了。
 
 
「那天的悲傷,甚至是那天的痛苦,那些全部,我都會連同你一起,一併去愛。
 
「殘留在胸口揮之不去,那苦澀的檸檬味道。
 
「在大雨停歇之前不能歸去,至今,你依然是我的光。
 
 
「在黑暗中描繪著你的身影,那個輪廓仍歷歷在目。
 
「每當遇到無法承受的事情,湧出的僅僅只是停不下來的淚水。
 
 
「你在做些什麼呢?你又在看著什麼呢?」
「以我不曾看過的那個側臉。
 
 
 
『如果你現在也在某處同我一樣,深陷以淚洗面的寂寞之中的話。
 
『那就請你把我的事情給忘記吧。
 
『我是打從心底這麼希望的。
 
『如今,你仍是我的光。
 
 
 
「我發現自己比想像中地還要更愛你。
 
「自從那麼想之後,呼吸也變得痛苦。
 
 
「你明明曾在身邊,卻像是謊言一般。
 
「你的事情已是無法忘懷的了,只有這點我能清楚確認。
 
 
「那天的悲傷,那天的痛苦,我都會連同你一起愛著。
 
「殘留在胸口揮之不去,那苦澀的檸檬味道。
 
「在大雨停歇之前不能歸去。
 
「你和我就像是切成兩半的果實一樣。
 
 

「即使現在,你依然是我的光。

 





〈 Lemon 〉
安達臣 × 施文

 

「我那難以訴說而隱藏起來的昏暗過去,若不是你的話將會永遠不見天日了吧。

 

說到安達臣的昏暗過去,便是小時候那場遊戲了。

而後來會發生的種種,也都是因為施文提起這件事……。

 

 

「那天的悲傷,甚至是那天的痛苦,那些全部,我都會連同你一起,一併去愛。

 

第一個那天,是指安達臣小時候的事件。

第二個那天,是西維珍尼亞城的政變事件。

 

無論哪個都是在安達臣心中留下深刻痕跡的事,縱然它們是多麼錐心刺骨,也是構成生命的成分。

 

施文的存在,就像是那些傷痛般,卻是如此使人憐惜。

 

 

「殘留在胸口揮之不去,那苦澀的檸檬味道。

 

對安達臣來說,當時那蘋果充滿酸澀的傷痛味道,是一輩子也無法遺忘的。

 

 

「在黑暗中描繪著你的身影,那個輪廓仍歷歷在目。

 

施文最後的身影,已鮮明地刻在安達臣腦海裡了。

 

 

「你在做些什麼呢?你又在看著什麼呢?」

「以我不曾看過的那個側臉。

 

在安達臣被蒙多國王解雇後,他離開了西維珍尼亞城,也離開了珍愛的朋友。

當他再次回城,施文似乎有所改變,那是安達臣不認識的施文的另一面。

 

 

 

『如果你現在也在某處同我一樣,深陷以淚洗面的寂寞之中的話。

 

『那就請你把我的事情給忘記吧。

 

『我是打從心底這麼希望的。

 

『如今,你仍是我的光。

 

我認為這段的第一人稱是施文。

 

施文可以為了安達臣做任何事,就算要他忘記自己也能心甘情願吧…。

 

 

 

「我發現自己比想像中地還要更愛你。

 

「自從那麼想之後,呼吸也變得痛苦。

 

「你明明曾在身邊,卻像是謊言一般。

 

「你的事情已是無法忘懷的了,只有這點我能清楚確認。

 

安達臣在施文生前,沒有發現朋友的異狀,導致他走向歧路。

但若不是發生這些事,安達臣也不會知道施文對自己是多麼重要。

 

想起以往和他在兒時遊玩的時光,以及在軍隊共處的回憶,這些明明是真實存在,卻不禁感覺是騙人的一樣。

 

安達臣至今仍單身,難道不是因為他心裡還想著施文嗎?

 

 

「你和我就像是切成兩半的果實一樣。

 

若是蘋果的話,只要一經切割,果肉就會快速氧化吧。

 

如今施文已經從安達臣的身邊離去,而安達臣只能帶著殘存傷痛的記憶,一同活著。

 

 

「即使現在,你依然是我的光。

 

帶領安達臣走出傷痛的第一道光是希卡路,這道光已經隨著年歲淡去。

 

而那第二道光,即使肉體已消逝,但靈魂將永遠照亮安達臣往後的人生。



———



完全沒想過我居然會有自己翻譯
〈 Lemon 〉的這天。

之前提過我很喜歡把安達施文和「光」做聯想,所以首歌實在是太符合我對他們的印象了!



PR

~ 歡迎留言 ~

名字
標題
網站
e-mail
顏色
內容
密碼   若要編輯留言,請設定密碼
 僅限管理人觀看

✤ 網誌簡介

小希拉 (小さなシラ)

 「 首次來訪者,請先閱讀
   【公告】的注意事項。 」

✤ 文章類別

✤ 最新文章

 
( 02/19 )
  
( 10/31 )
  
( 10/01 )
  
( 09/27 )
  
( 08/21 )
  
( 08/21 )
  
( 07/30 )
  
( 07/24 )
  
( 07/23 )
  
( 03/02 )
 

✤ 最新留言

 
⋄ 02/29 JUSTINE 
 
⋄ 02/29 JUSTINE 
 
⋄ 01/21 淚滴 
 
⋄ 12/19 JUSTINE 
 
⋄ 12/19 JUSTINE 

✤ 外部連結

 
     ▪ 繽紛工房
 
     ▪ Pixiv
 
     ▪ Twitter
 
     ▪ Gallery

✤ Others

  




Copyright ©  -- 向你告訴我所想的 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by 押し花とアイコン / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]